# Translation File for the xeroxscanner Package # 2010-2012 Robert Tari # This file is distributed under the same license as the xeroxscanner package. # Robert Tari , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xeroxscanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-20 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Agnes Medve \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: xeroxscanner:115 msgid "This is the current xeroxscanner command:" msgstr "Dies ist der laufende xeroxscanner Befehl:" #: xeroxscanner:301 msgid "No Xerox scanner could be found. The application will now close." msgstr "Xerox Scanner kann nicht gefunden werden. Die Anwendung wird jetzt geschlossen." #: xeroxscanner:311 msgid "" "Found {scanner_name}\n" "\n" "Querying paper size..." msgstr "" "{scanner_name}\n gefunden." "\n" "Papierformat abfragen..." #: xeroxscanner:330 msgid "" "The scanner reported a {paper_width}mm x {paper_height}mm paper\n" "\n" "Starting user interface..." msgstr "" "Der Skanner hat {paper_width}mm x {paper_height}mm Papier gemeldet\n" "\n" "Benutzerschnittstelle startet..." #: xeroxscanner:338 msgid "Panic: You need to be a member of the \"lp*\" groups to access the scanner. Do you want to be added now?" msgstr "Panik: Sie müssen Mitglied der \"lp*\" Gruppen sein um der zu Scanner benutzen. Wollen Sie jetzt hinzugefügt werden?" #: xeroxscanner:339 msgid "If you choose \"Yes\", you will be prompted for the root password and added to the groups. You will need to log in again for the changes to take effect." msgstr "Wenn Sie \"Ja\" wählen, müssen Sie das root-Passwort angeben und danach werden Sie den Gruppen hinzugefügt. Sie müssen sich erneut anmelden, damit die Änderungen wirksam werden." #: xeroxscanner:356 msgid "Searching for scanners..." msgstr "Nach Scanner suchen..." #: lib/single_instance.py:204 msgid "The following dependencies must be installed in order to use this application:" msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten müssen installiert sein, um diese Anwendung zu nutzen:" #: lib/single_instance.py:206 msgid "The program will now close." msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:7 msgid "About Xerox Scanner Utility" msgstr "Über das Xerox Scanner Dienstprogramm" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:18 msgid "" "2010-2012 Robert Tari\n" "\n" "Thanks to Luis Gomez for helping with the debugging, and Michael Turrill for the suggestions." msgstr "" "2010-2012 Robert Tari\n" "\n" "Dank Luis Gomez für die Hilfe bei der Fehlersuche und Michael Turrill für die Anregungen." #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:21 msgid "A simple scanner utility for Xerox devices" msgstr "Ein einfaches Scanner-Dienstprogramm für Xerox Geräte " #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:223 msgid "Format" msgstr "Format" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:257 msgid "Mode" msgstr "Art" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:291 msgid "Resolution" msgstr "Resolution" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:325 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:353 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:381 msgid "Red gamma" msgstr "Gamma rot" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:409 msgid "Green gamma" msgstr "Gamma grün" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:437 msgid "Blue gamma" msgstr "Gamma blau" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:465 msgid "Destination folder" msgstr "Zielmappe" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:494 msgid "About..." msgstr "Beschreibung" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:509 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:524 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:553 msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:566 msgid "Provide a file name without the extension" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ohne Erweiterung" #: data/usr/share/xeroxscanner/xeroxscanner.glade:573 msgid "Use the default file name" msgstr "Verwenden Sie die Standard-Dateinamen"